موجزات أنجزتها.
يبدأ كل مشروع بهدفك وينتهي بملفات ومنشورات جاهزة للاستخدام.
الطباعةألترا: تغليف الأسمدة
تشترك أربع عبوات في شبكة تصميم واحدة باللغتين العربية والإنجليزية. تُقرأ درجة المنتج في ثوانٍ، وتبدو السلسلة كعائلة واحدة موثوقة على الرف والمستودع وفي الحقل.
الرقمينشمي: حملة ٣٦٠°
تخرج قصة الإسمنت من صورة السلعة الرمادية عبر تكوين رئيسي واحد يجمع الكيس والشماغ، ويمتد من لوحات الشارع والشاحنات إلى الشاشات الرقمية والفيديوهات القصيرة، بحضور يُقرأ من مسافة اللوحة ومن شاشة الهاتف.
الطباعةأنيماكس: تغليف علفي
عبوتان تشتركان في تخطيط واحد باللغتين. علامة + أو ++ تُحدِّد درجة المنتج في لمحة، والتوازن بين العربية والإنجليزية يحافظ على هدوء الواجهة على الرف.
الهوية البصريةشيلد: إعادة تصميم هوية بصرية
صوت بصري منضبط يحمل هوية مواد البناء عبر اللافتات الخارجية وأسطول المركبات والتغليف واللوحات الكبيرة والمنشورات الرقمية.
الهوية البصريةسرورا: الهوية والويب
هوية استوديو ثنائية اللغة تبدأ من شعار متدرّج الألوان يجمع العربية والإنجليزية، وتمتدّ عبر العروض الدوّارة والموشن، حتى صفحة هبوط طويلة معروضة داخل معاينة ثابتة ليظلّ تصفّح القصة سلساً.
الطباعةالناي: الملف التعريفي
ملف تعريفي ثنائي اللغة لشركة ألبان مع دليل منتجات، ينقسم إلى فصول بأسلوب المجلة، وصور طعام موجّهة بعناية ضمن لوحة ألوان خضراء وبيضاء تمنح القراءة طابعاً راقياً.
الطباعةالشاكر: الملف التعريفي
ملف تعريفي باللغة الإنجليزية فقط لشركة توزيع علمي، يحمل صوتاً واحداً يمتد على القطاعات والشركاء والمشاريع، فيُقرأ الملف كاملاً كعلامة واحدة واثقة لا كمجموعة ملفات من موردين متفرّقين.
الرقميعروض ومحتوى
عروض تقديمية ومقترحات مصمّمة لقاعات اجتماع حقيقية: تسلسل بصري واضح، واقتصاد في استخدام الألوان، وشبكات تخطيط ثنائية اللغة تبقي المحتوى الثقيل قابلاً للقراءة على الشاشة أو في ملف PDF، أو عند موعد مراجعة ضيّق.
الرقميسوشال وموشن
صيغ مصمَّمة للمنصات كما تظهر فعلاً: منشورات ثابتة، وريلز، وعروض دوّارة، وفيديوهات قصيرة، مبنية للنشر الحقيقي لا لصور عرض مثالية.
